Rechercher

IFPO (Proche-Orient)
philosophie
C'est un long cheminement qui a conduit la langue arabe de ses débuts à une expressio...
10 Mars 2014
IFPO (Proche-Orient)
reflection
Notre réflexion sur la naissance du vocabulaire philosophique chez Farabi nous a fait...
10 Mars 2014
IFPO (Proche-Orient)
religion
Tandis que naissait, se mettait en place, se développait et s'épanouissait la littéra...
10 Mars 2014
IFPO (Proche-Orient)
langue
Le Coran tient une place considérable, et, de plus, la première, dans l'histoire de l...
10 Mars 2014
IFPO (Proche-Orient)
langue
Le Kitāb al-alfāẓ Il est un texte dans lequel Farabi met en œuvre très explicitement...
10 Mars 2014
IFPO (Proche-Orient)
linguistique
Un des éléments fondamentaux constitutifs du contexte dans lequel prendra forme la pr...
10 Mars 2014
IFPO (Proche-Orient)
formation
Dans les deux chapitres précédents, nous avons vu comment Farabi rendait compte de la...
10 Mars 2014
IFPO (Proche-Orient)
langue
Nous venons de voir comment la prose arabe s'est formée avec le Coran et nous avons e...
10 Mars 2014
CEDEJ (Egypte, Soudan)
discours
Giora Elizar (1986) dans un article consacré à la pensée linguistique réformiste des...
20 Septembre 2013
IFPO (Proche-Orient)
Damascène
Cette étude tente d’analyser les stratégies narratives d’un manuscrit de conteur de l...
26 Septembre 2011
IFPO (Proche-Orient)
livres
Le livre qu’il contemplait ne rapportait plus une histoire, une légende, mais quelque...
26 Septembre 2011
IFPO (Proche-Orient)
Doubles
Ces fascicules proviennent de séquences de mains différentes. Leur numérotation varie...
28 Avril 2011
IFPO (Proche-Orient)
Personnages
Listes des personnages (1) La première colonne donne le nom en translittérati...
28 Avril 2011
IFPO (Proche-Orient)
Chiffres
Les chiffres de la première ligne représentent les dimensions de chaque fascicule. Lo...
28 Avril 2011
IFPO (Proche-Orient)
itinerario
Le genre sīra fait partie, comme le théâtre et la musique, de ce qu’il est convenu d’...
28 Avril 2011
IFPO (Proche-Orient)
Traductions
Une des traductions possibles du terme sīra est « itinéraire de vie ». Le mot « itiné...
27 Avril 2011
IFPO (Proche-Orient)
estilo formulario
A) Le style formulaire Le lecteur/auditeur de Sīrat al-Malik al-Ẓāhir Baybarṣ étant c...
27 Avril 2011
IFPO (Proche-Orient)
lecteur
Une des caractéristiques marquantes de la Sīra pour le lecteur est l’effet quasi cons...
27 Avril 2011

Pages